你一定想不到!
就在中国网友们,还满脑子想着618如何买买买时,中国流行音乐再一次,在欧美多国霸榜!
这一次,不是某小鲜肉“自娱自乐”的打歌!
而是:“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”,我们的“污王”:费玉清老师的《一剪梅》。
猜想,费玉清老师在第一次知道这个消息时,应该也是一脸懵逼:早知道,2020年会有这么多全球粉丝,去年就不封麦了~
就是那首非常经典的老歌《一剪梅》,突然在国外爆红,成为席卷欧美各国社交网络的洗脑神曲,歌词里的“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”也成了一个流行梗。
这几天歌曲《一剪梅》,已经成功跻身Spotify上多个国家的Viral 50排行榜,尤其受到北欧国家听众的欢迎:在挪威榜高居第一,在芬兰和瑞典榜高居第二。 另外,在新西兰也排名第一。
Viral 50排行榜是Spotify上一个表现歌曲病毒传播趋势的榜单,官方名称叫“疯传前50”。
登上多国热搜的《一剪梅》,也为费玉清带来了惊人的流量:从5月底开始,他的Spotify月度听众量出现大幅攀升。
时隔几十年的国语老歌, 为什么会一下子爆红欧美呢?
继续往下看,跟着麦格君一起找答案。
首先,排除费玉清本人炒作,因为他自己都完全不知情。
其次,排除唱片公司的打榜捞钱,在欧美流行音乐市场,烧钱推这样的一首老歌,这收益的风险风险你都懂得,估计只有“王多鱼”肯投吧!
第三,我们来梳理下《一剪梅》在海外的走红路径。
简单来说,这是一场全球范围内的网友狂欢,堪称社交网络时代的国际大搬运。
源头视频从发出快手,几经Youtube、Instagram、Twitter网友们的多点搬运,又到了Tik Tok(抖音国际版)二次发酵,最后成功洗脑,走进了欧美青年的日常生活中,历时近五个月。
咱们从源头说起,1月6日,就是下面动图里的这位脑型奇特的蛋哥,快手ID@张爱钦上传了一段自拍视频。
视频里,他哼唱着“雪花飘飘,北风萧萧”,镜头随着他的脑袋在雪地里转了一圈。
可别小看这位蛋哥,人家除了偶尔喜欢唱唱歌发发视频,还是正经的影视剧演员。
正是因为脑袋天生造型特别,头顶是尖的像个蛋,他成功出现在《流浪地球》、《智取威虎山》等多部影视剧作品中。(好吧,麦格君表示,以前还真没有印象在这几部影视作品里看到过他~)
时至今日,张爱钦的粉丝也不过10几万,在大V的海洋里,也只能算是一个普通的小角色。
而当时发了这段视频,并没有走红国内网络。
几个月之后,估计蛋哥和费玉清会是一样的心情:万万没想到,自己竟然会成为一场跨国网络狂欢的发起人。
而时间到了1月20日,网友Hot Papi已把蛋哥的视频搬运到国外,在Youtube上发表了同框作品,网上也出现了戏仿之作,但是没有引起太高的热度。
2月2日,网友@Bulj 把蛋哥的原版视频,传到了Youtube上,取名为《Chinese man in da snow》(中国男人在大雪里)。
相隔两天,网友@Haonslegne 也搬运了这段视频,标题为《Asian man sings beautiful song in snow》(亚洲男人在雪地里唱动听的歌)。
两人都是只有几百个粉丝的普通网友,但两段视频的热度却逐渐升高,至今播放数已分别超过18万和60万,激励了不少同款创作。
到5月26日,拥有6.59万粉丝的 @Goated Beats 上传了《xue hua piao piao bei feng xiao xiao Type Beat (prod. Goated) Chinese Eggman Singing》(雪花飘飘,北风萧萧,中国蛋哥在唱歌),至今已有296万次播放。
在诸多网友的戏仿和恶搞下,蛋哥和《一剪梅》5月逐渐走红Instagram、Twitter等平台,在海外混了个脸熟耳熟。
不过,离真正爆红,还差一个关键的引爆点。
5月26日,Tik Tok用户@Spalding_ 上传了一段恶搞视频,视频用的是自问自答形式。
他先提出问题:“Why are there so many female history teachers?”(为什么历史老师好多都是女的?)然后他突然变装,摆出个造型回答:“B*tches love to bring up the past.”(因为女人爱翻旧账)。
这条视频的配乐正是Trap Remix版的《一剪梅》,起名《Xue Hua Piao》。视频还加上了标签 #Xue Hua Piao。
@Spalding_的视频至今,已有超过80万的点赞,很快带动了一波戏仿的潮流。
到现在,已经有上万条视频用Trap Remix版的《一剪梅》做配乐,而带有“XueHuaPiaoPiao(雪花飘飘)”的话题关注量一路攀升至4720万。至此,《一剪梅》算是彻底火了。
被旋律洗脑的欧美青年, 知道歌词的正在含义吗?
很多外国网友在不知道歌词什么意思的情况下,已经被深深洗脑了。
在《一剪梅》的走红欧美以后,还引发了海外网友对中文歌词的研究热情。不少外国网友听到了,费玉清无敌的转音和颤音,觉得他这首歌唱出了:孤寂绝望的感觉。
也有人把歌词翻译成“The snow falls and the wind blows”(下起了大雪,吹起了大风),表示人生达到了谷底,环境逐渐恶化,却无能为力。
歌词就这样一步步的变成了,欧美青年的网络热词。
甚至可以用于当别人向你抱怨某件事情,当你对这种抱怨早就习以为常感到厌烦时,都可以用:“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”来回复,代表着一种无奈,相当于“这有什么,习惯就好了”的意思。
再比如,00后外国妹子,用“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”来表达自己伤感的心情,是不是瞬间体会到伤感的气氛…
你看“XUE HUA PIAO PIAO”已经成为全球现象,不同语言的网友都在玩这个梗。而且还催生出多种周边产品,都是国外网友自己设计的。
好吧,口罩、手机壳、水杯、T恤...周边也出的太快了!看来这一次,老外们是真的玩HIGH了!
你第一次听《一剪梅》是什么时候?
好吧,这是一道暴露年龄的送命题!
其实,《一剪梅》最早收录于费玉清1983年4月推出的专辑《长江水·此情永不留》,陈怡作曲、娃娃填词。
作者的陈怡老师,就是知名音乐人陈彼得。虽然现在的年轻人不一定知道,但他还真是写出了很多7080年代,脍炙人口的歌曲比如《迟到》和《阿里巴巴》(别问我怎么知道的,也是搜出来的~)。
据说,陈彼得觉得曲风不太像自己以前的歌曲,就借用自己女儿陈欣怡的名字来署名。
1984年12月,中国台湾的电视剧《一剪梅》开播,主题曲用了费玉清演唱的同名歌曲。(很多人应该第一次听到《一剪梅》,应该是从当时的这部热剧开始吧~)
电视剧《一剪梅》后来引进到内地,深受内地观众喜爱欢迎,歌曲《一剪梅》也因此传唱一时。不过,歌曲最近一次在国内走红还是因为《夏洛特烦恼》中黑色幽默般的使用。(00后们,表示这里才是第一次从这里开始~)
2018年9月27日,费玉清通过一封亲笔信宣布,2019年巡回演唱会结束后,正式退出演艺工作。没想到,费玉清刚退出娱乐圈,《一剪梅》又火了。
这首歌在欧美突然走红,使得Youtube上费玉清曾经的演唱视频也被网友翻出来重温,2014年上传的费玉清原唱音频也有400多万的播放,如今最火的一只视频已经超过1600万播放。不少留言都是最近才有的,满屏留言全是英文。
很多外国网友表示:一直以为这只是一个梗,没想到这其实是一首好听的中文歌曲。
再来看看外国段子手们,制作的雪花飘飘家谱吧!(等等,这家谱怎么只有费玉清一个人有头发,而且还乱入了一拳超人)
如果说,最开始的破圈还是欧美网友单纯的恶搞,现在“XUE HUA PIAO PIAO”已成为跨越文化的存在,中外青年网友不难在歌曲的意境中找到共鸣。
网上甚至刮起了一场“XUE HUA PIAO PIAO”挑战,很多海外的年轻男女一起唱起了这句让人“瑟瑟发抖”的歌词。
有网友将美国特纳广播公司卡通频道的动画片《日常工作》 片段混入《一剪梅》。很多网友表示:笑出腹肌,哈哈哈哈哈!
国内网友们也在这个梗上玩出了新花样:事实证明,只要是个亚洲家长就无法正常念出这八个字,这几个字在他们眼里就是自带旋律的。
正所谓,好的歌曲作品永远不会被时代淡忘,甚至也不会受语言限制,但这一波文化输出确实有点出乎意料啊!
不知道“退休在家”的费玉清,对于自己“爆红”欧美会是怎样的心情呢?